Новости

Amazon прекращает бета-тестирование аниме-дубляжа с искусственным интеллектом после широко распространенных насмешек

Amazon, похоже, потихоньку удалил свои по-настоящему ужасные английские дубляжи, сгенерированные искусственным интеллектом, для нескольких аниме-шоу, которые в настоящее время транслируются на Prime Video, после широко распространенных (и совершенно справедливых) насмешек со стороны зрителей и профессионалов отрасли. Дубляжи с искусственным интеллектом были недавно добавлены в Banana Fish, No Game, No Life и Vinland Saga, где они были помечены как «Бета-версия с искусственным интеллектом» в разделе языков приложения.

Как видно из того, что ранее предлагались только английские субтитры, возможность дублирования для те, кто предпочитает это, могли бы расценить это как победу Amazon. Но быстро стало ясно, что дубляжи были невыразимо плохими, полностью лишенными каких-либо эмоций или убедительной интонации в драматические моменты. В социальных сетях вскоре начали распространяться особенно ужасные клипы с английским дубляжем AI для Banana Fish, и Национальная ассоциация актеров озвучивания опубликовала заявление, в котором назвала дубляжи «отстойными от AI».

В своем заявлении актер озвучивания Даман Миллс назвал созданный искусственным интеллектом дубляж «Банановой рыбки» — это «серьезное оскорбление для нас, как исполнителей». В посте на X, который на момент написания был отмечен лайками 14 000 раз, он сказал: «Актеры озвучивания заслуживают такого же уважения, как и те, кто снимается на камеру. Талантам в аниме и так платят очень мало. Затраты на производство дубляжа не должны сказываться на доходах этих компаний. Использование искусственного интеллекта для дубляжа шоу, которое вышло почти 8 ЛЕТ НАЗАД И НЕ ИМЕЛО ПЛОТНОГО ГРАФИКА, просто плюет нам в лицо, приводит в ярость потребителей и полностью разрушает искусство. »

Amazon&#39Английское название «Банановая рыба» временами звучит уморительно плохо. #РЫБА-БАНАН pic. twitter. com/CtiE47W4yh

— Дух Отаку (@OtakuSpirited) 29 ноября 2025 г.

Лица, принимающие решения в Amazon, по-видимому, обратили внимание на негативную реакцию, поскольку варианты английского дубляжа больше не отображаются, как признали вчера Миллс и другие. Созданный искусственным интеллектом испанский дубляж «Саги о Винланде», похоже, пережил немой отбор, но в остальном он снова доступен только на японском языке и с субтитрами для других сериалов. Компания явно стремится внедрить больше искусственного интеллекта в Prime Video — наряду с различными другими сервисами, — несмотря на недавнее публичное осуждение. Ранее в этом году компания запустила программу дубляжа «с помощью искусственного интеллекта» для Prime Video, в марте запустив пилотную версию английского и латиноамериканского испанского дубляжей в 12 лицензионных сериалах и фильмах на Prime Video. В прошлом месяце компания также представила видеорепортажи, в которых обобщаются «наиболее важные сюжетные моменты» шоу с использованием генеративного искусственного интеллекта. В настоящее время функция находится в стадии бета-тестирования для некоторых англоязычных шоу Prime Original в США.

Эта статья первоначально появилась на Engadget по адресу https://www. engadget. com/entertainment/amazon-halts-ai-anime-dub-beta-after-widespread-ridicule-141501051. html?src=rss


Другие статьи: